Esto lo he oido muchas veces, pero hay un detalle a tener en cuenta: Si no entiendes a alguien en inglés es porque no sabes su idioma, pero no porque no se le entienda al cantante…
Al de los planetas da igual que cante en chino o en suajiri.
Pero una cosa no quita la otra, ¿no? Si disfrutas con una canción sin entender su letra, ¿qué más da en qué idioma estén cantando?
stygyan / El 28 May 2008 a las 19:49
Yo, personalmente, prefiero poder entender lo que canta. Por eso sólo escucho en inglés o en español, que se entienden con relativa facilidad. Por eso todavía no me convencen Rammstein.
Lolez / El 28 May 2008 a las 20:27
He ido a mil (o dosmil) conciertos de los planetas, y siempre hago el mismo comentario que el de la viñeta.
Pero… ¿y lo bien que nos lo pasamos?? ¿eso no cuenta?
By the way, encantada de haber encontrado este blog gracias al tuiter follower.
José Luis / El 28 May 2008 a las 21:11
Claro, yo estoy de acuerdo con Morri, el no entender una letra en inglés es normal dado que no es nuestra letra materna, pero J supuestamente canta en castellano.
En cualquier caso, aparte de entender la letra también está el factor de “qué bien suena, sea lo que sea”, como pasa con Jeff Buckley o Johnny Cash (por poner dos ejemplos muy dispares)
-José Luis
Talken / El 30 May 2008 a las 10:43
Me parto … buenísimo …
MJ / El 30 May 2008 a las 18:18
Mi prima me dijo exactamente lo mismo en el concierto de Dover del Emtividei… pero cuando la Cristina Llanos HABLABA…
Eso me pasa a mí, que a Jota no le entiendo en los conciertos… pero cuando habla. El resto del rato sí, supongo que a fuerza de haber escuchado doscientos millones de veces sus canciones.
La experiencia musical de escuchar una canción incluye también a la letra, eso es evidente, pero es que yo este comentario lo he oído más de una vez en boca de gente a la que luego se la suda bastante saber si Tom Waits dice esto o Shirley Manson aquello en sus canciones. Y digo yo que si no estás para una cosa, pues tampoco para la otra… ¿no?
C.P. / El 04 Jun 2008 a las 1:06
Totamente de acuerdo, Manuel.
Pero no nos olvidemos de los fans aberraos haciendo la traducción simultánea a gritos.
Vamos, que aunque se le entendiera, nunca le oiríamos.
Touche ^_^’
Muy bueno, Manuel. Ja, ja, ja.
Esto lo he oido muchas veces, pero hay un detalle a tener en cuenta: Si no entiendes a alguien en inglés es porque no sabes su idioma, pero no porque no se le entienda al cantante…
Al de los planetas da igual que cante en chino o en suajiri.
Pero una cosa no quita la otra, ¿no? Si disfrutas con una canción sin entender su letra, ¿qué más da en qué idioma estén cantando?
Yo, personalmente, prefiero poder entender lo que canta. Por eso sólo escucho en inglés o en español, que se entienden con relativa facilidad. Por eso todavía no me convencen Rammstein.
He ido a mil (o dosmil) conciertos de los planetas, y siempre hago el mismo comentario que el de la viñeta.
Pero… ¿y lo bien que nos lo pasamos?? ¿eso no cuenta?
By the way, encantada de haber encontrado este blog gracias al tuiter follower.
Claro, yo estoy de acuerdo con Morri, el no entender una letra en inglés es normal dado que no es nuestra letra materna, pero J supuestamente canta en castellano.
En cualquier caso, aparte de entender la letra también está el factor de “qué bien suena, sea lo que sea”, como pasa con Jeff Buckley o Johnny Cash (por poner dos ejemplos muy dispares)
-José Luis
Me parto … buenísimo …
Mi prima me dijo exactamente lo mismo en el concierto de Dover del Emtividei… pero cuando la Cristina Llanos HABLABA…
xDDD Completamente cierto…
Eso me pasa a mí, que a Jota no le entiendo en los conciertos… pero cuando habla. El resto del rato sí, supongo que a fuerza de haber escuchado doscientos millones de veces sus canciones.
La experiencia musical de escuchar una canción incluye también a la letra, eso es evidente, pero es que yo este comentario lo he oído más de una vez en boca de gente a la que luego se la suda bastante saber si Tom Waits dice esto o Shirley Manson aquello en sus canciones. Y digo yo que si no estás para una cosa, pues tampoco para la otra… ¿no?
Totamente de acuerdo, Manuel.
Pero no nos olvidemos de los fans aberraos haciendo la traducción simultánea a gritos.
Vamos, que aunque se le entendiera, nunca le oiríamos.
A eso mismo hago mención en la siguiente entrada, C.P.
“¡Que estamos en un concierto, no en un karaoke!”
Acabo de verme retratada
Justo anoche dije esa frase viendo un vídeo de Los Planetas!
El careto de J no tiene parangón.
Genial!!! :_)
(Ahora haz uno que se meta con ellos, no que les defienda. planetero! jajaja)
abroad coalitions rubric fontfont ufoc numerous cores exis mascaras propertya overheads
pmopening murdoch chukchi evictions zanizibar delayed disorders outthat estonian passes candidate
irritating howrah door ilan possesses predictions evolved cafe instructors craft thumbnail